Читайте также:

Обнаружив, что вытянутые передние ноги Кловер представляют собой нечто вроде защитной стенки, утята попрыгали в это убежище и сразу же погрузились в сон. Наконец в амбар, хр..

Джордж Оруэлл (George Orwell)
«Скотный двор»

Что ж, верно и обратное. Когда у тебя во рту пистолет, и ты сжимаешь зубами его ствол, говорить удается только одними гласными...

Чак Паланик (Charles Michael Palahniuk)
«Бойцовский клуб (пер. И. Кормильцев)»

Все прочие свободно владели своей речью, дверь, соединяющая их внутренний мир с миром внешним, всегда была нарас..

Юкио Мисима (Yukio Mishima)
«Золотой храм»

Другие книги автора:

«Гойя, или Тяжкий путь познания»

«Мир»

«Семья Опперман»

«Пеп»

«Иудейская война»

Все книги


Лион Фейхтвангер (Lion Feuchtwanger) - Статьи - Большая советская энциклопедия.Фейхтвангер Л

Все статьи


Большая советская энциклопедия.Фейхтвангер Л



(Feuchtwanger) Лион (7.7.1884, Мюнхен, = 21.12.1958, Лос-Анджелес, США), немецкий писатель. Получил филологическое образование в Мюнхене и Берлине; доктор философии (1907). Занимался журналистикой, театральной критикой. Антивоенная позиция Ф. в 1914=1918 выразилась в стихах, обработках "Персов" по Эсхилу (1917), "Мира" по Аристофану (1918), в пьесах "Военнопленные" (1919) и др. Эмигрировав из Германии (1933), жил во Франции, участвовал в международном движении в защиту культуры, редактировал совместно с В. Бределем и Б. Брехтом издававшийся в Москве в 1936=39 журнал "Ворт" ("Das Wort"). Посетив СССР, написал книгу "Москва 1937" (1937, рус. пер. 1937). В 1940 был интернирован во Франции, застигнут немецкими войсками и с трудом спасся. Последние годы жизни провёл в США.

Основная проблематика творчества Ф. = альтернатива действия и философского созерцания, = впервые обозначившись в "драматическом романе" "Томас Вендт" (1920), была продолжена в исторических романах "Еврей Зюсс" (1920=22, опубл. 1925, рус. пер. 1929) и "Безобразная герцогиня" (1923, рус. пер. 1935). В 1930 появился роман "Успех" (рус. пер. 1935), составивший 1-ю часть трилогии "Зал ожидания"; др. романы = "Семья Оппенгейм" (1933, рус. пер. 1935; в позднейших изданиях = "Семья Опперман") и "Изгнание" (1939, рус. пер. 1939). По глубине социального анализа "Успех" = выдающееся реалистическое произведение, разоблачавшее гитлеризм уже в его ранних проявлениях. Изобразив в "Семье Оппенгейм" крах буржуазного гуманизма, в романе "Изгнание" Ф. критически пересматривает свою принципиальную обособленность от политической борьбы, показывая осознанную тягу лучшей части нем. эмиграции к новой, социально преображенной жизни на родине. Центральная проблема исторических романов Ф. 30-х гг. = проблема личности, которая, воплощая в себе гуманистические духовные ценности, находится в определённом отношении к народу и социальной практике (трилогия об Иосифе Флавии = "Иудейская война", 1932, рус. пер. 1937; "Сыновья", 1935, рус. пер. 1937; "Настанет день", 1942). Историческим романам Ф. присущ остроактуальный подтекст ("Лже-Нерон", 1936, рус. пер. 1937). Подлинные исторические лица и события накануне фашистского переворота в романе "Братья Лаутензак" (1943) придают социально-политическому анализу происходящего большую конкретность и глубину. Роман "Симона" (1944) рассказывает о юной героине французского Сопротивления. Обогащенный историческим опытом победоносной антифашистской войны и социалистических преобразований в ряде европейских стран, Ф. в принципе приемлет и путь, которым эта победа была достигнута, = революционная активность народных масс. Эти идеи нашли выражение в произведениях Ф., тематически связанных с Великой французской революцией: в романах "Лисы в винограднике" (1947, рус. пер. 1959), "Гойя, или Тяжкий путь познания" (1952, рус. пер. 1955), "Мудрость чудака, или Смерть и преображение Жан-Жака Руссо" (1952, рус. пер. 1956) и пьесе "Вдова Капет" (1956).

Ф. создал новый тип исторический двупланового романа (в известной степени рационалистического). Многие произведения Ф. экранизированы. Национальная премия ГДР (1953).

Соч.: Gesammelte Werke in Einzelausgaben, Bd 1=10, 12=14, В., 1959=64: в рус. пер. = Собр. соч., вступ. ст. Б. Сучкова, т. 1=12, М., 1963=68.

Лит.: Фрадкин И. М., Пафос истории, творимой народом, в его кн.: Литература новой Германии, М., 1961; Рачинская Н. Н., Лион Фейхтвангер, М., 1965; Сучков Б., Лики времени, т. 1, М., 1976; Leupold Н., Lion Feuchtwanger, Lpz., 1967; Николаева Т. С., Разум против варварства, Саратов, 1972.

Источник:http://slovari.yandex.ru/

Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Тем временем:

.....
Вам надо знать, что "omnes personae in tres partes divisae sunt" а
именно: бароны, трубадуры и труженики. Бароны не имеют склонности читать
подобные пустяки. А у тружеников нет времени читать их. Итак, я знаю, что вы
должны быть трубадуром, и что вы понимаете Сэма Голлоуэя. Поем ли мы, или же
играем, танцуем, пишем, читаем ли лекции, или же рисуем,--мы всегда и только
трубадуры... Так пусть же каждый из нас похуже исполнит то, на что он
способен.
Конь с лицом Данте Алигьери, направляемый нажимом ноги Сэма, понес
этого бродячего менестреля шестнадцать миль к юго-востоку.

Природа в этот день была в самом благодушном настроении. Бесконечное
количество нежных душистых цветочков наполняло ароматом тихо колеблющуюся
прерию. Восточный ветерок умерял весеннюю жару. Белые, точно шерстяные
облака, налетавшие с Мексиканского залива, преграждали путь прямым лучам
апрельского солнца. Сэм ехал и пел песни. Он заткнул за повод несколько
веточек чэпарраля для того, чтобы защитить коня от оводов. Таким образом
увенчанное длиннолицее четвероногое еще более стало похоже на Данте, и, судя
по его выражению лица, можно было думать, что оно мечтает о своей Беатриче.
Насколько позволяла топография местности, Сэм ехал напрямик к овечьему
ранчо старика Эллисона. Как раз теперь у него явилось желание посетить
овечье ранчо. В Алтито было слишком много народа, слишком много шума,
споров, соперничества и беспорядка. До сих пор он еще ни разу не оказывал
чести старику и не гостил у него, но он знал, что ему будут рады. Трубадуру
всюду свободный вход! Труженики в замке опускают для него под'емный мост, а
барон сажает его по левую руку от себя в пиршественном зале...

О.Генри (О. Henry)
«Сборник рассказов «Шестерки - Семерки»»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.feuchtwanger.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.